Fundamento Se realiza la adaptación transcultural y validación del Short Portable Mental Status Questionnaire (SPMSQ) de Pfeiffer para la detección de posible deterioro cognitivo en personas de más de 65 años.
Pacientes y método Inicialmente se realizó la adaptación transcultural, obteniendo la versión española del cuestionario (SPMSQ-VE). En una segunda fase, el médico/enfermera de cada sujeto aplicó el cuestionario a personas mayores que acudían al centro de salud. De éstos, 30 fueron examinados por dos profesionales para medir la fiabilidad interobservador y cincuenta pacientes se citaron a la semana para medir la fiabilidad intraobservador. Posteriormente, otro investigador, de forma ciega, realizó a todos los sujetos una evaluación neuropsicológica estableciendo el diagnóstico de demencia según los criterios establecidos en la CIE-10. El resultado final de esta exploración fue considerado como el Patrón Oro de referencia para el cálculo de los parámetros de validez.
Resultados Completaron el estudio 255 sujetos, el 66,7% mujeres y el 65,5% sin ningún grado de escolarización y con una media de edad de 74,5 años. La fiabilidad inter e intraobservador del SPMSQ-VE fue de 0,738 y 0,925, respectivamente, alcanzando la consistencia interna un valor de 0,82. La validez convergente fue del 0,74 y la discriminación del 0,23. El área bajo la curva ROC fue de 0,89, siendo la sensibilidad y especificidad de 85,7 y 79,3, respectivamente, para un punto de corte de 3 o más errores, observándose variaciones según nivel de escolarización y edad.
Conclusiones Los parámetros de la adaptación transcultural realizada han demostrado ser aceptables y similares a los del cuestionario en su versión original. El punto de corte que parece más recomendable para el SPMSQ-VE sería de 3 o más errores, en el caso de personas que al menos sepan leer y escribir, y de 4 o más para los analfabetos.
Background Our aims were to develop a Spanish version of the short portable mental status questionnaire (SPMSQ) (Pfeiffer’s test) and to validate the resultant Spanish version of the test among a general population aged 65 years or older.
Patients, Material And Methods First, we developed the Spanish version of the SPMSQ by means of a cross-cultural adaptation methodology. Patients were the assessed by independent teams in two sessions the same day. The first team (two trained psychiatrists and one trained family physician) carried out a standardised neuropsychological assessment to diagnose cognitive impairment/dementia according to ICD-10 criteria wich was regarded as the reference “gold standard” to calculate validity parameters (sensitivity and specificity). The second team (family physicians/nurses) assessed the presence of cognitive impairment with the Spanish version of the SPMSQ.
Results 255 subjects (66.7%, females) underwent the assessment. Mean age was 74.5 years and 65.5% of them were illiterate. The inter-rater reliability and test-retest reliability of the SPMSQ Spanish version were 0.738 (p < 0.001), and 0.925 (p < 0.001), respectively, with a convergent validity of 0.74 (p < 0.001) and a discriminant validity of 0.230 (p < 0.001). The internal consistency was high with an αvalue of 0.82. The area under the ROC curve was 0.89. Sensitivity and specificity were 85.7 and 79.3, respectively (cut-off of 3 or more).
Conclusions The Spanish version of the SPMSQ test has a good reliability and validity. For clinical use, a cut-off of 3 appears to be most useful. When illiterate patients are assessed, the it is recommended to employ a cut-off of 4 or more.