Antonio Molina Franco
La vida nos enfrenta a diario a situaciones que nos hacen dudar del sentido de nuestro paso por ella. Son largos tragos los amargos y chupitos de felicidad los que la iluminan. Hay quienes como a mi entrevistada, esos últimos, son los que les hacen la vida más llevadera y los conserva y recuerda para arrastrar de todos los amargores que ha ido superando, siempre liderando la esperanza en el horizonte de la felicidad ajena que hacen de su vida más feliz, por lo que aporta, más que por lo que recibe.
Este relato narra en primera persona las vivencias, sentimientos, opiniones y pensamientos más profundos, de una madre que ha visto como han ido enfermando su marido y su hija, lo que más le ha dolido, en un espacio de tiempo breve para ella, desarrollado a lo largo de varios años. La ruptura provocada, genera en ella una sensación de impotencia que intenta canalizar ayudando a todos los de su entorno. Su rol ha pasado de ama de casa a cuidadora de enfermos de un futuro incierto.
The life faces us to diary to situations that they make us doubt of the sense of our step for it. They are long drinks the bitter ones and short gulp of happiness those who illuminate it. It is those who as to Loli, these last ones, are those that the life does to them more bearable and preserves and remembers them to drag of all the bitterness that it has been overcoming, always leading the hope in the horizon of the foreign happiness that they do of his life more happy for what reaches, mass that by what it gets.
This statement narrates in the first person the experiences, feelings, opinions and the deepest thoughts, of a mother who has seen since his husband and his daughter have been making ill - what mass has hurt her - in a brief lapse of time for her, growed throughout several years. The provoked break, generates in her a sensation of impotence that she tries to canalize helping all those of her environment. Her role has passed from housewife to caregiver from patients of an uncertain future.