La protagonista de este relato es una mujer que ha dedicado gran parte de su vida a prestar cuidados sin haber recibido formación para ello. Gracias a su fortaleza de carácter, su intuición y su capacidad de observación consiguió superar su déficit de conocimientos y adaptarse a un cambio radical en su vida. Vemos un ejemplo más de cómo los cuidados familiares son asumidos mayoritariamente por las mujeres, quienes relegan a un segundo plano sus necesidades en pro del bienestar del receptor de los cuidados, esta situación supone un desgaste físico y psíquico de la cuidadora que una vez instaurado es difícil de resolver. Se evidencia la necesidad de que los profesionales de enfermería en atención especializada incluyan a las cuidadoras dentro de su cartera de clientes, identificando esta figura durante el ingreso hospitalario, velando por su bienestar mientras permanece en el hospital y proporcionando asesoramiento sobre los cuidados que van a prestar al paciente en domicilio
The protagonist of this story is a woman that has dedicated great part of its life to lend cares without to have received formation it. Thanks to its fortress of character, its intuition and its capacity of observation managed to surpass her deficit of knowledge and to be adapted to a radical change in its life. We see an example more than how the family cares are assumed mainly by the women, who they relegate to a flat second its needs on behalf of the welfare of the receiver of the cares, this situation supposes a psychic and physical wear of the attendant that once established is difficult to resolve. Herself evidence the need that the professionals of nursing in specialized attention include the attendants inside its accounts receivable of clients, identifying this figure during the hospital income, watching for its welfare while remains in the hospital and providing advice on the cares that are going to lend patient at home