Rita Reca Barea
En el ejercicio de nuestra labor asistencial como enfermeras nos encontramos con todo tipo de situaciones. La mayoría de ellas desagradables, donde el dolor y el sufrimiento están latentes casi en todo momento. Como en este caso. La historia de las que le voy a hablar trata de cómo un día me encontraba en el centro de salud donde trabajaba, cuando recibimos un aviso consistente en un accidente de tráfico en el que la madre se desplazaba con sus tres hijos a la playa, donde pocos días después se reuniría con su marido. Ella murió en dicho accidente, los hijos por suerte no, apenas habían sufrido ningún daño físico. Camino del hospital, traté de hablar con el niño al que acompañaba pero se mostraba reacio. Tras dejarlos en el hospital más próximo, poco pude saber de ellos, excepto lo que me decía una compañera que hacía guardias en tal hospital. Con este texto quise dar a pie a cómo viví tal experiencia, por desgracia, no la única en mi trayectoria profesional, pero si quizás una de la más duras
Abstract (The death of a mother) In the exercise of our welfare work as nurses we find all kinds of situations. Most of them unpleasant, where suffering and pain are latent almost at all times, like in this case. The story I'm going to tell you treats about how one day I was in the center where I worked, when we were informed of an accident where a mother was travelling towards the beach (she was going to meet his husband some days later). She died in this accident, fortunately her children did not, they had not suffered almost any damages. As we were going to the hospital, I tried to talk with the boy I was accompanying, but he did not want to. After leaving them in the nearest hospital, I could know only a little about them, except what one of my mates, who worked some nights there, told me. With this text, I just wanted to show you how I lived this experience, unfortunately, not the only one during my career, but maybe one of the hardest ones.