Las mordeduras producidas por animales, sobre todo por perros, son lesiones que la sociedad padece de forma habitual. La gravedad y evolución de las mismas depende de varios factores como el tamaño y estado vacunal del perro, la ubicación de la herida, el estado vacunal de la paciente, así como la correcta actuación llevada a cabo por ella misma.
En el caso presentado, la mujer actúa de una forma muy correcta: realiza un previo lavado de la zona en su domicilio, acude a su centro sanitario de referencia para ser atendida y evaluada. Allí se decide que, dado que se conoce el estado vacunal tanto del animal como de la propia paciente, no es necesaria la administración de vacuna. Se le presta la atención necesaria según este tipo de herida (realizando sutura en una de las heridas, prescribiendo antibiótico de manera profiláctica) y se le instruye a la paciente en sobre el cuidado de la herida, así como se establece un plan de seguimiento.
Bites caused by animals, especially dogs, are injuries that society suffers from on a regular basis. The severity and evolution of these injuries depends on several factors such as the size and vaccination status of the dog, the location of the wound, the vaccination status of the patient, as well as the correct action taken by the patient herself.
In the case presented, the woman acts in a very correct way: she washes the area at home beforehand, goes to her reference health centre to be treated and evaluated. There it is decided that, given that the vaccination status of both the animal and the patient herself is known, the administration of a vaccine is not necessary. The necessary care is given according to this type of wound (performing sutures on one of the wounds, prescribing antibiotics prophylactically) and the patient is instructed on wound care, as well as establishing a follow-up plan.